Translation of "è rimasto" in English


How to use "è rimasto" in sentences:

Trent’anni dopo gli eventi del primo film, un nuovo blade runner, l’Agente K della Polizia di Los Angeles (Ryan Gosling) scopre un segreto sepolto da tempo che ha il potenziale di far precipitare nel caos quello che è rimasto della società.
Thriller More Like Officer K (Ryan Gosling), a new blade runner for the Los Angeles Police Department, unearths a long-buried secret that has the potential to plunge what's left of society into chaos.
Non ci è rimasto molto tempo.
We haven't got many days left.
Eràsto è rimasto a Corinto; Tròfimo l'ho lasciato ammalato a Milèto
Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
Ma è rimasto intatto il suo arco e le sue braccia si muovon veloci per le mani del Potente di Giacobbe, per il nome del Pastore, Pietra d'Israele
But his bow remained strong. The arms of his hands were made strong, by the hands of the Mighty One of Jacob, (from there is the shepherd, the stone of Israel),
E noi avevamo risposto al mio signore: Abbiamo un padre vecchio e un figlio ancor giovane natogli in vecchiaia, suo fratello è morto ed egli è rimasto il solo dei figli di sua madre e suo padre lo ama
We said to my lord, 'We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loves him.'
L'ispirazione può spesso arrivare da posti inaspettati, e il fatto che un comico ebreo avesse fatto di più, per influenzare positivamente la visione del mondo, di un estremista come mio padre mi è rimasto dentro.
Inspiration can often come from an unexpected place, and the fact that a Jewish comedian had done more to positively influence my worldview than my own extremist father is not lost on me.
Esse copriranno il paese, così da non potersi più vedere il suolo: divoreranno ciò che è rimasto, che vi è stato lasciato dalla grandine, e divoreranno ogni albero che germoglia nella vostra campagna
and they shall cover the surface of the earth, so that one won't be able to see the earth. They shall eat the residue of that which has escaped, which remains to you from the hail, and shall eat every tree which grows for you out of the field.
Ed è rimasto sempre con noi.
He's been with us ever since.
Non mi è rimasto più niente.
I don't have anything any more.
Ma conosceva le conseguenze ed è rimasto.
But he knew the consequences, and he stayed.
Gli è rimasto un occhio sano.
He still has the one good eye.
Ringraziamo Dio che gli è rimasto almeno questo.
We get down on our knees and thank God for that much at least.
Ronald Speirs è rimasto nell'esercito, ha servito in Corea e nel 1958 è tornato in Germania come direttore della prigione di Spandau.
Ronald Speirs stayed in the army served in Korea and in 1958, returned to Germany as governor of Spandau prison.
Anakin, noi dobbiamo essere leali al senato, non al suo capo... che è rimasto al potere molto oltre la scadenza del suo mandato.
Anakin, our allegiance is to the senate, not to its leader... who has managed to stay in office long after his term has expired.
Ci è rimasto qualche soldo da parte?
Do we have any money saved?
Prima erano in tre, ma ora ne è rimasto uno solo.
First, there were three, but now there's only one left.
Per fortuna che è rimasto aperto.
We are lucky that it remained open.
È andata storta, il figlio, Kevin, è rimasto ucciso.
Things went wrong. Martin's son Kevin got killed.
Dopo aver messo a segno il tiro che è valso a North Carolina il titolo nazionale, Michael Jordan è rimasto saldamente sotto i riflettori del mondo del basket.
HERITAGE AIR JORDAN XXXI Since his game-winning shot that brought championship glory to North Carolina, Michael Jordan has been at the forefront of basketball consciousness.
Voglio essere onesto, non è rimasto un posto che se la passi bene.
Guys, I'll be honest with you, I don't know of any place back home that's doing very well.
Anch'io, ma mi è rimasto solo questo e... veramente è solo per emergenza.
Me, too. But this is all I've got left. It's really just for emergency.
Mentre io me Ia davo a gambe, questo scemo di una faccia di caspio è rimasto indietro per aiutare alby.
When I turned tail and ran... this dumb shank stayed behind to help Alby.
L'idea di perdere quel poco che mi è rimasto...
The idea of losing what little I have is...
Ci è rimasto male di avere una moglie bianca, voleva una moglie nera.
No. All right, gentlemen, let's get these glasses up in the air.
C'è una lapide anche per mio padre, è rimasto disperso in mare prima che nascessi.
There's a stone for my father, too. He was lost at sea before I was born.
È rimasto da quando questa era una testata contenente esplosivi convenzionali.
It's left over from when this was a warhead that contained conventional explosives.
Non mi è rimasto nessuno nella vita, a causa di quello che ho fatto.
I got no one left in my life because of the things I done.
Caleb, non è rimasto niente degli Abneganti.
Caleb, there's nothing left at Abnegation.
Posso farcela col 20% di quello che è rimasto.
I can get by with about 20% of what we have left.
L'ultima volta non è rimasto granché della 96.
Last time wasn't anything left for something to fix.
Scusa, l'autobus è rimasto bloccato nel traffico.
Sorry. Bus got stuck in traffic.
Non c'è rimasto molto di me.
There's not much of me left.
Dollar Bill è rimasto incastrato in una porta girevole mentre gli stavano sparando.
Dollar Bill got his cape stuck in a revolving door where he got gunned down.
Ha dominato l'incontro, ma è rimasto vittima di una conclusione tecnica.
Dominated the fight the entire way, but he falls prey to a very technical finish.
Ecco, al momento, sembra che chiunque abbia investito con Shaw sia stato frodato, e che probabilmente non è rimasto niente.
Right now, they're saying that anyone who invested with Mr. Shaw has been defrauded, and that more than likely, it's all gone.
Non è rimasto niente del vecchio 007?
Is there any, any of the old 007 left?
A te ne è rimasto poco di tempo.
I'm not the one who's out of time.
Ma è rimasto lassù per affrontare Roderick.
But he stayed behind to confront Roderick.
Lo scorso aprile il tasso di crescita sui dodici mesi dei prestiti alle società non finanziarie si è portato al 3, 3%, invariato rispetto al mese precedente, e anche quello dei prestiti alle famiglie è rimasto stabile al 2, 9%.
The annual growth rate of loans to non-financial corporations stood at 3.3% in April 2018, unchanged from the previous month, and the annual growth rate of loans to households also remained stable, at 2.9%.
Ne è rimasto solo 1 disponibile.
Only 1 available Add to cart
Non è rimasto niente nella mia vita se non il lavoro.
There's nothing in my life apart from my work.
Il soldato afgano è rimasto così sorpreso nel vedermi che si è dimenticato di mettermi il timbro sul passaporto.
And the Afghan soldier was so surprised to see me that he forgot to stamp my passport.
Perché il Signore farà giustizia al suo popolo e dei suoi servi avrà compassione; quando vedrà che ogni forza è svanita e non è rimasto né schiavo, né libero
For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.
Saggio di mente, potente per la forza, chi s'è opposto a lui ed è rimasto salvo
He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
Come potrebbe questo servo del mio signore parlare con il mio signore, dal momento che non è rimasto in me alcun vigore e mi manca anche il respiro?
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
4.2625720500946s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?